donderdag 9 november 2017

donderdag 9 maart 2017

On a encore de la place pour des chanteurs males
                                     
photo guy Lhenry




La Chapelle sous Uchon

Salle des fêtes
14h00-16h30
Stage de chant pour tous les niveaux
une fois par mois environ
Coach choral : Miriam Stern


possibilité de garde d'enfants


Au cours de ce stage, nous chanterons des chansons polyphoniques du monde que j'ai choisi pour leur simplicité et leur beauté. Les textes difficiles sont évités, ce qui permet de chanter directement avec joie et passion.
On chante des chansons des Balkans, de Taizé, d’Irlande, de l’église orthodoxe Russe. Et aussi des chants gitans et yiddish, et bien plus encore.
Il y a de la place pour le chant en solo et l'improvisation, mais si on veut juste chanter en groupe, c’est possible aussi.
Sur le site Web vous pouvez écouter quelques chants pour voir s’ils vous parlent. Les chansons abordées pendant les stages seront enregistrées de sorte que vous puissiez vous préparer au stage. Savoir lire la musique n’est donc pas nécessaire.
Nous travaillons ensemble le soutien respiratoire ainsi que la technique vocale, mais toujours au service de ce que nous chantons. J'offre de nombreux « outils » afin que vous puissiez trouver ce qui marche pour vous.
Puisque les chansons ont peu de texte, la puissance expressive doit venir de la musique même. Cela donne, à mon avis, un approfondissement au chant.
Une fois par mois environ, on se réunit dans la salle des fêtes à la Chapelle sous Uchon. Le stage se termine toujours à l'église du village, où on donne un concert... à nous-même.

Miriam Stern : 03.85.54.37.91     zusmozes@gmail.com

 Prix: 10 euros
carte multiple 30 euros pour 4x

Payer sans argent mais par le troc?
 en treuffes par le SEL ( Système d’Echange Local)
ou..........
avec du compost , faire du bricolage (en ce moment mettre des vitres dans la serre)
OU alors......






Quelques commentaires des participants :

Expérience superbe

Encouragement de tout le monde sans embarras ou pression

Hyper enrichissement

Retrouvé le plaisir de chanter

Mise en confiance

I have sung in a choir before but it was so useful to concentrate on the sound rather than following a score.

Surpris de la beauté qui est sorti de ce groupe

Sentiment de collectif et ambiance sûre


Journal Saone et Loire  


En Hollande:




Maison du Beuvray









les textes



Tout les textes ici en sous


le loup qui chante
Daha ma, Daha ma, daha ma no
Daha ma, Daha ma, daha ma no

déhé sou déhé sou, déhé sou–i
déhé sou, déhé sou, déhé sou –i

druhu ma, druhu ma, druhu ma – o

druhu ma, druhu ma, druhu ma – o



La ténèbre n’est point ténèbre devant toi, la nuit com-me le jour est lumière
 Chanson de Taizé



Vair mi- o  horo van -o
Vair mi- o horo van-i
Vair mi- o horo gou
Sad am I without thee


Chanson écosaisse. Je suis triste sans toi

Solo vair me-o:
Throu the music of my heart
harp of joy, o! croottch mo chree
moon of guidens by light
strength and light throu to me

many nights so dark and weird
black the sky and wild the sea
then your ryrs, my deary
are like starlights to me.

la musique et la lune  me guide
dans la nuit et me donne de la force

il y a beaucoup de nuits étrange et sombre
la mer est sauvage
mais tes yeux, mon chéri
se sont  pour moi comme la lumiere des étoiles




gospodi 

Tji-bjé pa jom, Tji-bjé bla go sla wim
Tji-bjé bla go da rim , gos po di
I mo lim tisja bogé nasj 3x
molim tisja bogé nasj

chanson slave d'église orthodox Russe




der hohn
 solo
           Der hon hot shoyn gekreyt
          die soun vet bald oif  geyn

tous
Eyl mole rag mim mole rag mim
Vos zhe zamt er zig
Eyl mole rag mim mole rag mim
Vos zhe zamt er zig

(Le coqc a déja chanté, le soleil se levera bien tot
Dieu, à quoi vous vous attardez ?) Chanson jyddish





Ja helo, helo malenka
Jaco saté bé pa sou
(Allo, mon petit comme je t’aime bien
Carpates, la slovaqui)



Joi mamo, joi mamo bokhali som
Deman mamo koruna.
Deman mamo ‚Marina’.
Joi mamo, joi mamo bokhali som.

(Oh maman j’ai faim, maman donne moi de l’argent, maman donne moi les gateaux marina. Chanson Tsigane)



Ubicaritas et Amor Deus ibi est
Chanson de Taizé
Ubi caritas et Amor
(là où il y a tendres soins et l' amour
 Dieu est présent)


Patara gogo, da mi karga,                          

Patara-ha gogo                      2x


da mi karga, da mi karga,                                                  

 Patara-ha gogo                     2x

(Chant Gérgorien. Chant de recherche. Il cherche une fille qui a vu dans les montagne avec une robe 
de fee.)

Ké memo mi drounka mamo Ké memo mi drounka
Ké memo mi drounka mamo kémemo mi drounka) x2
(chant Bulgar. mama bat le tambour, je veux me marier)


Dors petit chéri, il fait déjà nuit/  dors chéri petit amour
je serai là pour toujours/  je serai là pour toujours/  dors petit amour
Chanson d'origine Ukranien


 Siatie boge
 Siatie boge 
 Siatie boge 
aahha- mi--n
(chanson slave) Dieu ait pitié

Tastor miyé mivoij ma mooye
dhaaaa
 Chanson slave: je t'ai entendu et comprit



ya salame          (la paix)

Namaste  

 
De noche iremo, de noche

que para encontrar la fuente,

solo la sed nos alumbra,

solo la sed nos alumbra.



(Chanson de Taizé :

la nuit nous irons dans l’ombre

Car pour découvrir la source,

Seul la soif nous éclaire)


Ah l’amore ké ti bogn, Ah l’amore ké ti bogn
chanson des Balkans texte fantasie





Boutsda houdsta tékem berca
tékem berca
tékem berca

Alio 4x  )2x

Slave eglise orthodox Russe

Eravata 
i-ra va-ta né oro véle
 i-ra va-ta né oro véle
 i-ra va-ta né oro véle
o, fare thee  well love
where ever thou be
J’espère que tu vas bien ou que tu sois
( chanson pour les marins, 
vieille chanson gaelique)

Soja soja ka lou touli, soja ka lou touli
(singa ma soja ka lou touli, singa ma soja ka lou touli)
Napi napi , ka lou tou- li,
 Napi kaha lou tou-li
(afrique du sud)


 Dirou-dirou –dirou- dirou nin-na
Sawapé dirou nina, nina ho
Dirou-dirou- dirou- dirou nin-na
Sawapé dirou nina nina ho


(Papua nouvelle guinea chanson du couché du soleil )

  Grad se beli breko Balatina. 
Refrain:
 Sunaj naj, sunaj naj
Sunaj naj, sunaj naj

(kroatie)

nana tsocha (tsoggga)

Nana tsocha, nana gad
Nana tsocha jo rom dad
Nana tsocha nana gad
Nana tsocha jo rom dad

(chanson roma.    Je n’ai pas de chemise, ni de robe)


Oj Sa, (prevé, tamo,i ou)
Oj Sa tija vo-do
 la-dna
Tija vo-do ladna.

(chanson kroate) Rivière porte moi vers mon village, ou habite mon amour



Sya bonga sya bonga sya bonga ne kosi yam

(Sud Afrique, pour un anniversaire. Je vous remercie Dieu)


Vair mi- o  horo van -o
Vair mi- o horo van-i
Vair mi- o horo gou
Sad am I without thee


Chanson écosaisse. Je suis triste sans toi


Kol ha-o-lam koulo gesher tsar mé-od,
Véha i kar vé ha i kar , lolé- fa- khed,,  klal,  klal
Par: Rabbi Nahman de Bratslav un rabbin des xviiie et xixe siècles

La vie est un long pont étroit , l 'essentiel  c'est de ne pas avoir peur . Jamais, jamais.

Hasjiwénou, hasjiwénou, adonai, élécha !
Wénasjou, wénasjou,
Chaddeesj, chaddeesj, jaménou kekédem !

chant en hébreu
 Livre des Lamentations de Jérémie chapitre 5 verset 21 "Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!"




La ténèbre n’est point ténèbre devant toi, la nuit com-me le jour est lumière 
Chant de Taizé



Solo: A malach weent, a malach weent un badekt di groz mit toi
Tous: Liebster mainer liebster maiener ich benk noch dir a zoy   2x
Solo : Es iz main bet mit puch gebet,un ich valger mich iof shtroi
Solo : a nacht gewart, a nacht gewart un der morgn kumt shoyn groy

Un ange pleur et couvre l’herbe de rosée. Mon amour, tu me tarde de revoir.
Le duvet est sur mon lit, mais je dors sur la paille.

  Après une nuit blanche ,un jour  gris se lève.
refrain: Mon amour je pense tellement  à toi

le loup qui chante
Daha ma, Daha ma, daha ma no
Daha ma, Daha ma, daha ma no

déhé so déhé so, déhé so–i
déhé so, dého su, déhé so –i

druhu ma, druhu ma, druhu ma – o

druhu ma, druhu ma, druhu ma – o



Sometimes I feel like a motherless child a long ways from home
«Parfois, je me sens comme un enfant sans mère loin de chez-moi »
Un spirituel nègre traditionnel. Il remonte à l'ère de l'esclavage aux États-Unis quand il était de pratique courante de vendre des enfants d'esclaves loin de leurs parents. Une première performance de la chanson remonte aux années 1870

Dobru nots ma mila
dors bien, mon amour
chanson Tchèque/ Dvorjak

Leyg dayn kop oyf mayne kni,            
gut azoy tsu lign;                      
kinder shlofn ayn aleyn,               
groyse muss men vign. 
 
Hot nit moyre - ikh bin do              
kh 'vil dir nit farshtoysen;  
leg dain kopf ovf mayne kni
wie es past ein groyse           
                
Ongeveynt un ongeklogt -                
kh 'vil dir itst farvign;    
 Leyg dayn kop oyf mayne kni,            
gut azoy tsu lign;     
        
Pose ta tete sur mes genoux
On est  bien couché comme ca
Les enfants s’endorment tout seul,
Les grands, il faut les bercer

N’aie pas peur
Je suis là
Je ne t’abbonderai pas
Pose ta tete sur mes genoux
Comme font les grands

assez pleuré, assez plaigné
Je te bercera un peu
Pose ta tete sur mes genoux
On est bien couché comme ca


 Oh bruit doux
De la pluie
Par terre et sur les toits
Pour un coeur
Qui s'ennuie
Oh le chant de la pluie
verlaine


liliano
Liliano momaj liliano
Yastagni rano prisori 2x
Libeto si pré garni


Chanson bulgare
Liliano dit : je vais me lever tot pour t’embrassez mon amoureux.
Mais c’est sa mère qui sort tot le matin. Elle dit liliano est malade elle ne vient pas
Ne lui ment pas mama car c’est lui que je veux marier



Good night little love
Good night  my sweet love
The stars are shining fro-om above.
The're shining on your sleeping eyes,
You're dreaming of a world so nice...
Good night little love,

 Good night my sweet love

bonne nuit mon petit amour
bonne nuit mon doux amour 
les étoiles brillent d'en haut
ils brillent sur tes yeux dormants
tu reves d'un monde splendide
bonne nuit mon petit amour
bonne nuit mon doux amour

à l'origine un chant de noel. Texte anglais: francine rens.(o,kindeke klein)



Dans une étable obscure,
Sous le ciel étoilé
Et d'une Vierge pure,
Un doux Sauveur est né.
Le Seigneur Jésus-Christ
Est né dans une crèche,
Quand a sonné minuit.